Русско-Английский словарь общей тематики. Russian-English dictionary of general subjects. 2012
Еще значения слова и перевод БРОНХИАЛЬНАЯ АСТМА с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод БРОНХИАЛЬНАЯ АСТМА с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for БРОНХИАЛЬНАЯ АСТМА in dictionaries.
- БРОНХИАЛЬНАЯ АСТМА — Asthma
Русско-Американский Английский словарь - БРОНХИАЛЬНАЯ АСТМА — Asthma
Британский Русско-Английский словарь - БРОНХИАЛЬНАЯ АСТМА — bronchial asthma
Большой Русско-Английский словарь - АСТМА — asthma бронхиальная астма — bronchial asthma сердечная астма — cardiac asthma
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - БРОНХИАЛЬНАЯ — Bronchial
Русско-Американский Английский словарь - АСТМА — Asthma
Русско-Американский Английский словарь - АСТМА — мед. asthma;
тический asthmatic мед. asthma бронхиальная астма — bronchial asthma
Русско-Английский словарь общей тематики
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Русско-Английский словарь
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
Британский Русско-Английский словарь
тический asthmatic
Русско-Английский словарь — QD
Русский словарь Colier
тический asthmatic
Большой Русско-Английский словарь
Русско-Английский словарь Сократ
Dirty English-Russian vocab
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Американский Англо-Русский словарь
Американский Англо-Русский словарь
Англо-Русский словарь Tiger
Англо-Русский словарь по общей лексике
Англо-Русский словарь общей лексики
Новый Англо-Русский медицинский словарь
Новый Англо-Русский медицинский словарь
Новый Англо-Русский медицинский словарь
Русский словарь Colier
Большой Англо-Русский словарь
Большой Англо-Русский словарь
Американский Англо-Русский словарь
Американский Англо-Русский словарь
Американский Англо-Русский словарь
Англо-Русский словарь Tiger
Англо-Русский словарь Tiger
Англо-Русский словарь Tiger
English-Russian-dictionary — Bed release
English-Russian-dictionary — Bed release
Англо-Русский словарь по общей лексике
Англо-Русский словарь по общей лексике
Англо-Русский словарь по общей лексике
Англо-Русский словарь общей лексики
Англо-Русский словарь общей лексики
Англо-Русский словарь общей лексики
Русский словарь Colier
Новый большой Англо-Русский словарь
источник
Наша сегодняшняя статья будет полезна каждому, но особенно тем, кто часто бывает за рубежом — ведь организм путешественников подвергается немалому стрессу и, к сожалению, может давать сбои.
Зная базовую медицинскую терминологию, вы при необходимости сможете описать свое состояние или понять того, кто нуждается в помощи сам. Также мы изучим несколько терминов из области фармации и типовые диалоги, связанные с оказанием медицинской помощи.
Заболеть (чем-л.) | To get sick [sɪk] (with smth.), to become ill (with smth.) | ||
Болеть (чем-л.) | To be sick (with smth.), to be ill (with smth.) | ||
Болезнь | Sickness [sɪknɪs], illness [ɪlnəs], disease [dɪˈziːz] | ||
Отпуск по болезни, «больничный» | Sick leave [sɪk liːv] | ||
Боль | Pain [peɪn], ache [eɪk] | ||
Острая боль | Intense [ɪnˈtɛns], severe [sɪˈvɪə], sharp [ʃɑːp], terrible [ˈtɛrɪb(ə)l] pain | ||
Чувствовать боль | To feel pain, to suffer [ˈsʌfə] from pain | ||
Облегчить боль | To ease [iːz], lessen [ˈlɛs(ə)n], relieve [rɪˈliːv], soothe [suːð] pain | ||
Головная боль | Headache [ˈhɛdeɪk] | ||
Боль в спине | Backache [ˈbakeɪk] | ||
Боль в животе/желудке | Stomach ache [ˈstʌmək ˈeɪk] | ||
Ушная боль | Earache [ˈɪəreɪk] | ||
Зубная боль | Toothache [ˈtuːθeɪk] | ||
Боль в груди/сердце | Chest pain [ˈtʃɛst ˈpeɪn] |
Несколько распространенных идиом, связанных с болью (в переносном смысле):
pain (in the neck) — что-либо раздражающее или неприятное, невыносимый человек
She is being a real pain (in the neck)! — Она невыносима!
to take great pains — стараться изо всех сил, «костьми лечь»
He had taken great pains to make the event unforgettable. — Он сделал все возможное, чтобы событие вышло незабываемым.
no pain, no gain — посл. «Под лежачий камень вода не течет»; «Без труда не вытянешь рыбку из пруда».
heartache [ˈhɑːteɪk] — «сердечная боль», тоска по ушедшей любви
Abscess [ˈabsɪs], boil [bɔɪl] | Абсцесс, нарыв | |
AIDS [eɪdz] | СПИД | |
Allergy [ˈalədʒi]I am allergic to penicillin. — У меня аллергия на пенициллин. | Аллергия | |
Angina [anˈdʒʌɪnə] | 1) Ангина 2) Стенокардия, грудная жаба | |
Brain attack [breɪn əˈtak], stroke [strəʊk] | Инсульт | |
Break [breɪk], fracture [ˈfraktʃə] | Перелом | |
Bronchitis [brɒŋˈkʌɪtɪs] | Бронхит | |
Burn [bəːn] | Ожог | |
Cancer [ˈkansə] | Рак | |
Chickenpox [ˈtʃɪkɪnpɒks] | Ветряная оспа | |
Cold [kəʊld]to catch a cold — простудиться I have caught a cold. — Я простудился(лась). | Простуда, насморк | |
Colitis [kəˈlʌɪtɪs] | Колит | |
Contagious disease [kənˈteɪdʒəs dɪˈziːz] | Заразное заболевание | |
Diabetes [ˌdʌɪəˈbiːtiːz] | Диабет | |
Dislocation [ˌdɪslə(ʊ)ˈkeɪʃ(ə)n] to dislocate — вывихнуть | Вывих (сустава) | |
Disordered stomach [dɪsˈɔːdəd ˈstʌmək] | Расстройство желудка | |
Dysentery [ˈdɪs(ə)nt(ə)ri] | Дизентерия | |
Epilepsy [ˈɛpɪlɛpsi] | Эпилепсия | |
Food poisoning [fuːd ˈpɔɪz(ə)nɪŋ] | Пищевое отравление | |
Gastritis [gaˈstrʌɪtɪs] | Гастрит | |
Heart attack [hɑːt əˈtak] | Сердечный приступ, инфаркт | |
Hypertension [hʌɪpəˈtɛnʃ(ə)n] | Гипертония | |
Inflammation [ɪnfləˈmeɪʃ(ə)n] | Воспаление | |
Influenza [ɪnflʊˈɛnzə], flu [fluː] | Грипп | |
Measles [ˈmiːz(ə)lz] | Корь | |
Nephritis [nɪˈfrʌɪtɪs] | Нефрит | |
Pharyngitis [ˌfarɪŋˈdʒʌɪtɪs] | Фарингит | |
Pneumonia [njuːˈməʊnɪə] | Пневмония | |
Rheumatism [ˈruːmətɪz(ə)m] | Ревматизм | |
Smallpox [ˈsmɔːlpɒks] | Оспа | |
Tonsillitis [tɒnsɪˈlʌɪtɪs] | Тонзиллит | |
Tuberculosis [tjʊˌbəːkjʊˈləʊsɪs] | Туберкулёз | |
Tumour [ˈtjuːmə] | Опухоль | |
Ulcer [ˈʌlsə] | Язва | |
Quinsy [ˈkwɪnzi] | Острый тонзиллит, ангина |
Bleeding [ˈbliːdɪŋ] | Кровотечение | ||
Bloated [ˈbləʊtɪd] (stomach) | Вздутый (живот) | ||
Blood [blʌd] | Кровь | ||
Blood pressure [ˈblʌd ˈprɛʃə] (low/high) | Кровяное давление (низкое/высокое) | ||
Burp [bəːp], belch [bɛltʃ] | Отрыжка | ||
Congestion [kənˈdʒɛstʃ(ə)n]Nasal [ˈneɪz(ə)l] congestion — заложенность носа | Отек, заложенность | ||
Constipation [kɒnstɪˈpeɪʃ(ə)n] | Запор | ||
Defecation [ˌdɛfɪˈkeɪʃ(ə)n] | Дефекация, «стул» | ||
Diarrhea [ˌdʌɪəˈrɪə] | Диарея (понос) | ||
Drowse [draʊz] | Сонливость | ||
Fever [ˈfiːvə] | Жар, лихорадка | ||
To fart [fɑːt] | «Пускать газы» | ||
Hiccup [ˈhɪkʌp] | Икота | ||
Rash [raʃ] | Сыпь, покраснение | ||
Short wind [ʃɔːt wɪnd] | Одышка | ||
Sleeplessness [ˈsliːpləsnɪs], insomnia [ɪnˈsɒmnɪə] | Бессонница | ||
Temperature [‘temp(ə)rəʧə]to take one’s temperature — измерять температуру | Температура | ||
Urination [jʊərɪˈneɪʃ(ə)n] | Мочеиспускание | ||
To vomit [ˈvɒmɪt] | Тошнить, рвать | ||
Weakness [ˈwiːknəs] | Слабость |
Medicine [ˈmɛds(ə)n], drug [drʌg] | Лекарство | ||
Adverse effects [ˈadvəːsɪˈfɛkts] | Побочные эффекты | ||
Antipyretics [ˌantɪpʌɪˈrɛtɪks] | Антипиретики (жаропонижающие) | ||
Analgesics [ˌan(ə)lˈdʒiːzɪks], painkillers [ˈpeɪnkɪləz] | Анальгетики, болеутоляющие | ||
Antibiotics [ˌantɪbʌɪˈɒtɪk] | Антибиотики | ||
Antihistamines [antɪˈhɪstəmɪnz] | Антигистаминные средства (средства от аллергии) | ||
Antiseptics [antɪˈsɛptɪks] | Антисептики | ||
Cardiac [ˈkɑːdɪak] medications, cardiac | Сердечные препараты | ||
Contraindications [kɒntrəˈɪndɪkeɪʃ(ə)n] | Противопоказания | ||
Dosage [ˈdəʊsɪdʒ] | Дозировка | ||
Tranquilizers [ˈtraŋkwɪlʌɪzəs] | Транквилизаторы |
Аптека | Chemist’s, Pharmacy, амер. Drugstore | ||
У вас есть что-нибудь от головной боли? | Have you something for a headache? | ||
Можно мне болеутоляющее? | Can I have a painkiller? | ||
Сколько раз в день это принимать? Принимайте это 3 раза в день перед едой / после еды. | How much per day should I take it? Take it 3 times a day before / after meals. |
Больница | Hospital | ||
Как вы себя чувствуете? — Спасибо, хорошо. | How are you feeling? — Thank you, I’m fine. | ||
Я неважно себя чувствую. | I don’t feel well. I am feeling not well. | ||
Мне плохо. | I feel bad. | ||
Мне нужно к врачу. | I need to see a doctor. | ||
Вызовите мне «скорую помощь», пожалуйста. | Сall an ambulance, please. | ||
Отвезите меня в больницу, пожалуйста. | Take me to the hospital, please. | ||
У меня жар/высокая температура. | I have a fever. | ||
У меня простуда. | I have a cold. | ||
Меня тошнит. | I am feeling nauseous [ˈnɔːsɪəs]. | ||
У меня кружится голова. | I feel dizzy. | ||
Я кашляю и чихаю. | I am coughing and sneezing. | ||
У меня болит горло. | I have a sore throat. | ||
У меня заложен нос. | I have a stuffy nose. | ||
У меня насморк. | My nose is running. / I have a runny nose. | ||
У меня болит здесь. | I have a pain here. | ||
У меня болит голова. | My head hurts. I have a headache. | ||
У меня болит спина. | My back hurts. I have a backache. | ||
У меня болит желудок/живот. | My stomach hurts. I have a stomach ache. | ||
У меня болит ухо. | My ear hurts. I have an earache. | ||
У меня болит зуб. | My tooth hurts. I have a toothache. | ||
Я порезал(а) палец. | I have cut my finger. | ||
Я сломал(а) руку. | I have broken my arm. | ||
Я вывихнул(а) лодыжку. | I have dislocated my ankle. | ||
У меня низкое/высокое кровяное давление. | I have low/high blood pressure. | ||
У меня больное сердце. | I have a heart condition. | ||
У меня 1 группа крови (0), резус положительный. | My blood group is 1 (0), positive. | ||
У меня 4-я группа крови (AB), резус отрицательный. | My blood group is 4 (AB), negative. |
Что ж, надеемся, что изученные английские слова вам никогда не пригодятся — разве что для просмотра очередной медицинской киноэпопеи в оригинале. Будьте здоровы!
источник
Когда мы пишем статьи, всегда надеемся на то, что материал будет полезен нашим читателям и пригодится им на практике. Однако эта статья выбила нас из колеи: мы очень надеемся, что эти материалы о том, как вести диалог у врача на английском, никогда в жизни вам не пригодятся. И все же выучить их однозначно стоит, ведь английская пословица гласит: better safe than sorry (береженого Бог бережет).
Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».
Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.
Итак, вы слишком долго купались в море или растянули лодыжку во время экскурсии. В этом случае вам нужно обратиться к администратору отеля или узнать у кого-нибудь, где можно найти врача. Для этого скажите: I need a doctor (Мне нужен врач) или Please, get me a doctor (Пожалуйста, пошлите за врачом). Возможно, вам надо будет договориться о встрече с врачом, позвонив в его офис. В таком случае используйте при разговоре следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом. | |
Когда врач будет свободен? | |
Я бы хотел назначить встречу с доктором Хаусом в понедельник. |
В разговоре с вами администратор может употреблять следующие фразы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Это срочно? | |
У Вас есть медицинская страховка? | |
В чем проблема? / Что случилось? / На что жалуетесь? (в ответ вы можете описать симптомы с помощью фраз, указанных ниже) | |
В какой день и в какое время Вам будет удобно? |
Если вам нужен узкий специалист, разговор можно вести при помощи предыдущих фраз, но при этом нужно знать, как называется нужный вам доктор. К счастью, многие названия врачей в русском и английском языке почти одинаково звучат, так что много учить не придется.
Слово | Перевод |
---|---|
аллерголог | |
кардиолог | |
дантист | |
дерматолог | |
врач общей практики, терапевт, семейный врач | |
гинеколог | |
невропатолог | |
офтальмолог | |
врач-ортопед | |
педиатр | |
хирург |
Если вам или другому человеку необходима срочная помощь, попросите кого-нибудь из окружающих вызвать ее, для этого скажите: Please, call an ambulance (Пожалуйста, вызовите скорую помощь). Врачи скорой помощи обязательно окажут первую помощь (first aid) пострадавшему и при необходимости увезут его в больницу (hospital).
Вы решили сами вызвать помощь? Перед поездкой обязательно уточните у туроператора или в Интернете номера телефонов всех экстренных служб. Дозвониться по ним можно даже при отсутствии денег на счету и без сим-карты. Запишите в свой телефон следующие номера экстренных служб:
- 112 — Европа ( полный список стран );
- 911 — США, Канада и страны NANP ( полный список стран );
- 999 — Великобритания, Ирландия и прочие страны ( полный список стран ).
В некоторых случаях, когда вы набираете один из этих универсальных номеров, система автоматически перенаправляет ваш звонок в службу экстренной помощи. Поэтому если вы от шока забыли, какой из номеров действует в данной стране, набирайте любой из указанных. Оператор уточнит, какой вид помощи вам нужен и соединит вас с соответствующей службой. Чтобы вас соединили со скорой помощью, скажите: I need an ambulance, please. После соединения опишите симптомы и назовите свой адрес, к вам направят специалиста.
Давайте с помощью диалога узнаем, как записаться к врачу по-английски.
Фраза | Перевод |
---|---|
А: Здравствуйте, я бы хотел назначить встречу с доктором. | |
В: Здравствуйте! Вам нужна срочная помощь? Что случилось? | |
А: Да, это срочно. У меня ужасно болит левая рука и запястье отекло. | |
В: У Вас есть медицинская страховка? | |
А: Да, есть. | |
В: Я могу Вам назначить встречу с врачом на 3 часа дня сегодня. Вам подходит? | |
А: Отлично, спасибо. | |
В: Хорошо, я запишу Вас на сегодня на 3 часа дня. | |
А: Спасибо за Вашу помощь! |
Предлагаем вам посмотреть видео, в котором вы изучите полезные фразы для разговора с администратором клиники. Их можно использовать, когда вы приходите к врачу и ожидаете своей очереди, описываете свои симптомы медсестре и т. д.
Вы обратились за медицинской помощью и теперь надо пояснить врачу, что с вами случилось. Правильная постановка диагноза напрямую зависит от того, насколько точно вы опишите свои симптомы, так что английский в прямом смысле может спасать жизни.
Мы приведем названия симптомов (symptom) болезней на английском языке: то есть это то, что вы чувствуете, на что жалуетесь.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
больной | |
болезнь (внутренних органов, непродолжительная) | |
тяжелая/хроническая/смертельная болезнь | |
тошнота | |
телесное повреждение | |
боль в спине | |
синяк под глазом | |
волдырь, мозоль | |
синяк | |
шишка | |
ожог (солнечный ожог) | |
озноб | |
кашель | |
судорога, спазм | |
порез | |
боль в ухе | |
обморок | |
лихорадка | |
головная боль | |
боль в мускулах | |
кровотечение из носа | |
боль | |
сыпь | |
царапина | |
воспаленное горло | |
боль в желудке | |
зубная боль | |
кровотечение | |
артериальное давление | |
запор | |
диарея | |
несварение, расстройство желудка | |
бессонница | |
воспаление | |
воспаленный, болезненный (когда болят мускулы после большой физической нагрузки) | |
воспаленные (красные) глаза | |
болеть | |
чихать | |
чувствовать головокружение | |
чувствовать слабость | |
сломан (My arm is broken. — Моя рука сломана.) | |
растянуть связки (I sprained my ankle. — Я растянул лодыжку.) | |
вывихнуть (I twisted my ankle. — Я вывихнул лодыжкку.) | |
опухшая/отекшая (нога) | |
нос течет (насморк) | |
(мой нос) заложен | |
(моя кожа) чешется | |
(чувствовать) тошноту | |
рвать |
Как вы уже поняли, чтобы точно сообщить доктору, что у вас болит, необходимо знать названия частей тела. Поэтому рекомендуем вам выучить хотя бы основные понятия из статьи «Части тела на английском языке».
Для обозначения слова «боль» в английском языке есть два похожих термина: pain и ache. Чем они отличаются? Ache — это продолжительная тупая боль, которую мы можем терпеть. Словом pain обычно называют боль посильнее, из-за которой мы обращаемся к врачу. Однако во многих случаях эти два слова взаимозаменяемы, ведь у каждого человека свой порог боли, и для кого-то ache может быть по силе сравнима с pain.
Теперь вы знаете названия основных симптомов на английском языке и сможете рассказать доктору, что вас беспокоит. Предлагаем использовать следующие простые фразы для диалога с врачом на английском языке.
Фраза | Перевод |
---|---|
Я нехорошо себя чувствую. | |
Я болен. | |
Меня тошнит. | |
У меня кружится голова. | |
Я порезался. | |
У меня:
| |
Моя спина/рука/голова болит. | |
У меня болит вот здесь. (универсальная фраза, если вы забыли название части тела) | |
Меня ударили. |
После того как вы описали симптомы, врач может задать вам следующие вопросы для прояснения ситуации. Мы написали также простые варианты ответа, которые вы можете использовать.
Фраза | Перевод |
---|---|
А: Когда Вы заметили симптомы? Когда симптомы впервые появились? | |
В: Вчера / 2 дня назад / месяц назад. | |
А: Когда у Вас проявляются симптомы? | |
В: Только ночью / каждое утро. | |
А: Как долго продолжаются симптомы? Как долго Вы болеете? | |
В: Три дня / четыре часа / неделя. Около двух дней назад и до сих пор болит. | |
А: Вы принимали какие-нибудь лекарства? | |
В: Я принимаю. |
Кроме того, врач может задать вам следующие вопросы:
Фраза | Перевод |
---|---|
Где болит? | |
Как Вам кажется, что ухудшает Ваше состояние? | |
Что Вы ели/пили? | |
У Вас есть какие-нибудь другие симптомы? | |
Какими инфекционными заболеваниями Вы болели? | |
С Вами такое впервые? | |
Вы мерили температуру? | |
Раздевайтесь. |
После опроса врач проведет осмотр (examination), при этом он может сказать вам такие слова:
Фраза | Перевод |
---|---|
Могу я взглянуть? | |
Вам больно, когда я сюда нажимаю? | |
Не могли бы Вы закатать рукав? | |
Я собираюсь померить Вам давление/температуру/пульс. | |
Ваше давление низкое / нормальное / довольно высокое / очень высокое. | |
Ваша температура нормальная / повышенная / очень высокая. | |
Откройте рот, пожалуйста. | |
Покашляйте, пожалуйста. | |
Сделайте глубокий вдох, пожалуйста. | |
Выдохните. | |
Не дышите. | |
Ложитесь сюда, пожалуйста. |
После осмотра врач может назначить вам дополнительное обследование или процедуру, а также дать какие-то предписания. Предлагаем изучить следующие фразы, которые может сказать доктор в диалоге с пациентом на английском языке:
Фраза | Перевод |
---|---|
Вам нужно сделать анализ крови. | |
Я хочу, чтобы Вы показались специалисту. | |
Нам нужно взять анализ крови/мочи. | |
Вам нужно наложить швы. | |
Я хочу отправить Вас на рентген. | |
Я хочу отправить Вас на УЗИ. |
Рекомендуем посмотреть пример диалога между врачом и пациентом на английском языке в следующем видео:
Если дополнительных обследований не требуется, врач поставит диагноз (diagnosis), и вам надо будет понять, чем вы больны. Предлагаем вам запомнить названия основных болезней на английском языке.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
сотрясение мозга | |
перелом | |
простуда | |
заразная/инфекционная болезнь | |
сердечный приступ, инфаркт | |
нервный срыв | |
инсульт | |
опухоль (доброкачественная опухоль) | |
вирус | |
аллергия | |
инфекция | |
язва | |
аппендицит | |
артрит | |
астма (больной астмой) | |
бронхит | |
ветряная оспа | |
диабет | |
эпилепсия | |
пищевое отравление | |
гепатит | |
грипп | |
пневмония | |
свинка | |
ангина, тонзиллит |
А теперь давайте рассмотрим пример диалога врача и пациента на английском языке.
Фраза | Перевод |
---|---|
А: Здравствуйте! Что Вас беспокоит? | |
В: Здравствуйте! У меня ноющая боль в левой руке, и мое запястье отекло. | |
А: Когда симптомы впервые появились? | |
В: Около двух часов назад и до сих пор болит. | |
А: Могу я взглянуть? Пожалуйста, закатайте рукав. Вам больно, когда я сюда нажимаю? | |
В: Да, больно. | |
А: Ладно, я хочу отправить Вас на рентген. | |
В: Хорошо. | |
А: Ну, это не перелом. Вы всего лишь растянули запястье. | |
В: Хорошо, что Вы мне посоветуете? Не могли бы Вы выписать мне что-нибудь? | |
А: Я собираюсь наложить повязку и выписать Вам противовоспалительную мазь. У Вас есть аллергия на что-нибудь? | |
В: Нет. | |
А: Хорошо, вот Ваш рецепт. Вам следует наносить мазь три раза в день. | |
В: Спасибо большое! | |
А: Пожалуйста! |
Итак, диагноз поставлен, осталось дело за малым — вылечиться. Врач даст вам свои рекомендации и рецепт (prescription), чтобы вы смогли купить в аптеке лекарственные средства (remedy). Лечение (treatment) может включать и медицинские манипуляции. При этом врач может сообщить вам на английском, что он собирается сделать.
Фраза | Перевод |
---|---|
Я сделаю Вам укол. | |
Я наложу Вам гипс. | |
Я перевяжу рану. | |
Вам нужно поставить капельницу. | |
Я выпишу Вам антибиотики. | |
У Вас есть аллергия на что-нибудь? | |
Я дам Вам рецепт. Принимайте две эти таблетки три раза в день. | |
Вы должны принимать свое лекарство 4 раза в день. Если Вам не станет лучше через 2-3 дня, вызовите меня снова. | |
Нам нужно провести дополнительное обследование. | |
Приходите на следующей неделе, если Вам не станет лучше. | |
Вам не следует волноваться. Никаких серьезных проблем у Вас нет. | |
Я не думаю, что это слишком серьезно. | |
Вы должны оставаться в постели и принимать свое лекарство 4 раза в день после еды. | |
Вы должны придерживаться диеты. | |
Я бы хотел оставить Вас здесь (в больнице) для наблюдения. | |
Вам придется остаться в больнице на две недели. |
Вы также можете задать врачу свои вопросы на английском языке:
Фраза | Перевод |
---|---|
Что Вы мне посоветуете? | |
Это что-то серьезное? Это нормально для моего возраста? | |
Когда будут готовы результаты анализов? Вы собираетесь проводить еще какие-то обследования? | |
Мне нужна операция? | |
Как долго я вынужден находиться в госпитале? | |
Не могли бы Вы выписать мне лекарство? | |
Как часто мне нужно принимать это лекарство? | |
Мне нужно снова приходить к Вам на следующей неделе, если мне не станет лучше? |
Посмотрите следующие примеры диалогов от British Council, которые покажут вам, как проходит обращение к врачу от момента получения травмы и до выписки из больницы.
Аптека может называться тремя разными словами: pharmacy, drugstore и chemist’s. В чем разница между ними? Считается, что drugstore — это американский вариант названия аптеки, а термины pharmacy и chemist’s лучше употреблять в Великобритании. Раньше словом drug только в США и Канаде называли, помимо наркотиков, медицинские препараты. Теперь слово drugstore уже употребляют жители Туманного Альбиона. Однако есть другое отличие между этими тремя терминами. В большинстве случаев в pharmacy и chemist’s отпускают лекарства исключительно по рецепту врача, в то время как в drugstore можно купить и безрецептурные лекарства.
Давайте теперь выучим названия различных видов лекарств на английском языке. Эта информация вам пригодится, если вы решите приобрести лекарства без посещения врача.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
бинт, повязка | |
корсет, шина, бандаж | |
капсула | |
повязка | |
слабительное | |
обезболивающее | |
снотворное | |
пластырь | |
поддерживающая повязка | |
таблетка | |
транквилизатор, успокоительное | |
средство, понижающее кислотность желудка | |
антибиотик | |
резиновый жгут | |
ингалятор | |
антибактериальное лекарство | |
жаропонижающее средство | |
антисептик | |
противовирусное лекарство | |
лекарство от кашля | |
капли | |
инсулин | |
лекарство | |
микстура | |
мазь | |
порошок | |
сироп |
В чем разница между словами pill и tablet? Обычно pill — это круглая таблетка, которую легко проглотить, — пилюля. Словом tablet обычно называют плоские таблетки. Однако в последнее время эти слова все чаще используют как синонимы, называя ими разные виды таблеток, а также капсулы.
Приведем пример диалога в аптеке на английском языке.
Фраза | Перевод |
---|---|
А: Здравствуйте! Я могу Вам помочь? | |
В: Здравствуйте! Я ищу противовоспалительную мазь. | |
А: У Вас есть рецепт? | |
В: Да, вот он. | |
А: Хорошо, одну минуточку, пожалуйста. | |
В: Спасибо. И еще одно, есть ли у вас бинты, я потянул запястье? | |
А: Конечно, вот они. | |
В: Спасибо! Какова общая сумма? | |
А: 7 фунтов, пожалуйста. | |
В: Держите. Спасибо! | |
А: Хорошего дня! |
Кстати, у каждого лекарства есть побочные эффекты (side effects), обязательно поинтересуйтесь у аптекаря, чего можно ожидать от тех или иных таблеток. Подробно о том, как общаться с фармацевтом, вы можете почитать в статье нашего преподавателя Екатерины «At the pharmacy, или Полезный английский в аптеке».
Теперь вы готовы к любым ситуациям за границей и не растеряетесь, если заболеете. Надеемся, эти знания вам никогда не понадобятся и вы здорово отдохнете без всяких неприятных приключений. А если вы хотите улучшить свой английский, чтобы совершенно комфортно чувствовать себя за границей, приглашаем на курс английского для путешествий по Скайпу. Наши учителя научат вас говорить грамотно и красиво.
Мы составили 2 документа: в одном собраны все слова и выражения по данной теме, а во втором вы найдете представленные диалоги.
источник